ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΠΡΩΤΟΠΟΡΙΑ
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΩΝ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ
ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2019
Α1. Αφού αποκλείστηκε από τους δολοφόνους του Καλιγούλα αποσύρθηκε στη θερινή του κατοικία, της οποίας το όνομα είναι Έρμαιο. Μετά από λίγο τρομοκρατημένος από τα νέα της σφαγής, σύρθηκε προς το πιο κοντινό λιακωτό και κρύφτηκε ανάμεσα στα παραπετάσματα που κρέμονταν στην πόρτα. Τρέχοντας εδώ κι εκεί κάποιος στρατιώτης παρατήρησε τα πόδια του.
Κάποτε η κοπέλα κουρασμένη από την πολλή ορθοστασία ζήτησε από τη θεία της να της παραχωρήσει για λίγο τη θέση της. Τότε η Καικιλία είπε στην κοπέλα: «εγώ πρόθυμα σου παραχωρώ τη θέση μου». Μετά από λίγο η ίδια η πραγματικότητα επιβεβαίωσε αυτό το λόγο. Δηλαδή πέθανε η Καικιλία την οποία ο Μέτελλος όσο ζούσε την αγάπησε πολύ. Έπειτα αυτός παντρεύτηκε την κοπέλα.
Ο Καίσαρας πληροφορείται από τους αιχμαλώτους τι συμβαίνει στο στρατόπεδο του Κικέρωνα και σε πόσο μεγάλο κίνδυνο βρίσκονται τα πράγματα. Τότε πείθει κάποιον από τους Γαλάτες ιππείς να μεταφέρει μια επιστολή στον Κικέρωνα. φροντίζει και προνοεί να μη μαθευτούν τα σχέδια μας από τους εχθρούς αν η επιστολή πέσει στα χέρια τους.
Β1α: nomina, caedium (caedum), vela, fores, puellis, sedum, hae, re, quiddam, nostra
Β1β: propius, longiore, libentissime, plus και plurimum
B2α: recessu, prorepunt, animadvertens, roget, dic, gerenda sunt, sunto, persuaserunt/ere, defer και deferendo
Β2β: moriatur, moreretur, moritura sit, mortua sit, mortua esset
Γ1α: ab insidiatoribus: εμπρόθετος προσδιορισμός του ποιητικού αιτίου στη μετoχή exclusus
cui: δοτική προσωπική κτητική στο ρήμα est
standi: γενική γερουνδίου, γενική αντικειμενική στο ουσιαστικό mora
Γ1β: ut (a Gallo) ad Ciceronem epistula deferatur
ne nostra consilia hostes cognoscant
Γ1γ: ex, de, a solario
Γ2α) ut sibi paulisper loco cederet: δευτερεύουσα ουσιαστική βουλητική πρόταση
quam Metellus multum amavit: δευτερεύουσα αναφορική πρόταση, προσδιοριστική στη λέξη Caecilia
dum vixit: δευτερεύουσα επιρρηματική χρονική πρόταση
Γ2β) Δευτερεύουσα ουσιαστική πλάγια ερωτηματική πρόταση μερικής αγνοιας, εκφέρεται με υποτακτική γιατί η εξάρτηση θεωρείται ότι δίνει υποκειμενική χροιά στο περιεχόμενο της πρότασης, με υποτακτική ενεστώτα gerantur γιατί σύμφωνα με τον κανόνα της ακολουθίας των χρόνων εξαρτάται από ρήμα αρκτικού χρόνου cognoscit και δηλώνει το σύγχρονο στο παρόν.
Γ2γ) (Tu) inter vela praetenta foribus te abdidisti
Γ2δ) quod exterritus erat
cum exterritus esset
Επιμέλεια απαντήσεων: Ρίτα Μουντάκη